Падежи: различия между версиями

Материал из IFВики
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Строка 24: Строка 24:
  
  
''Винительный''
+
''Винительный''<br>
 
указывает как прямой, так и косвенный объекты: "сунуть палку в топку"
 
указывает как прямой, так и косвенный объекты: "сунуть палку в топку"
 
В сообщениях используется аналогично
 
В сообщениях используется аналогично
Строка 41: Строка 41:
  
  
''Предложный''
+
''Предложный''<br>
 
# тема для разговора: "спросить о плинтусе"
 
# тема для разговора: "спросить о плинтусе"
 
# определение места:  "сидеть на стуле"
 
# определение места:  "сидеть на стуле"
Строка 58: Строка 58:
  
  
''Количественно-отделительный''
+
''Количественно-отделительный''<br>
является разновидностью родительного, но форма будет совпадать с дательным: налить чаю и положить сахару<br>
+
является разновидностью родительного, но форма порой совпадает с дательным: налить чаю и положить сахару<br>
 
Может быть введен игроком для указания прямого объекта
 
Может быть введен игроком для указания прямого объекта
  
  
''Лишительный''
+
''Лишительный''<br>
 
Совпадает либо с родительным, либо с винительным: нет вилки, не можешь взять вилку. Может влиять только на вывод фразы, но автор интуитивно поймет какой из падежей подставить в конкретном случае, а потому для РИЛ не актуален.  
 
Совпадает либо с родительным, либо с винительным: нет вилки, не можешь взять вилку. Может влиять только на вывод фразы, но автор интуитивно поймет какой из падежей подставить в конкретном случае, а потому для РИЛ не актуален.  
  
Строка 75: Строка 75:
 
Обычно русскоязычные предложения с падежными структурами можно привести к виду англоязычных, где косвенный объект и дополнения указываются предлогами.
 
Обычно русскоязычные предложения с падежными структурами можно привести к виду англоязычных, где косвенный объект и дополнения указываются предлогами.
  
Дательный:
+
 
 +
Дательный:<br>
 
* дать корзину Плохишу -> дать корзина to Плохиш
 
* дать корзину Плохишу -> дать корзина to Плохиш
  
Творительный
+
 
 +
Творительный:<br>
 
* забить гвоздь калькулятором -> забить гвоздь with калькулятор
 
* забить гвоздь калькулятором -> забить гвоздь with калькулятор
  
Родительный
+
 
 +
Родительный:<br>
 
* прихлопнуть князя Гвидона -> прихлопнуть князя of Гвидона
 
* прихлопнуть князя Гвидона -> прихлопнуть князя of Гвидона
 +
  
 
В иных возможных случаях падежи также согласуются через предлоги и хорошо вписываются в англоязычную схему.
 
В иных возможных случаях падежи также согласуются через предлоги и хорошо вписываются в англоязычную схему.
Строка 91: Строка 95:
  
 
''RTADS''
 
''RTADS''
 +
 +
 
из падежей TADS распознаёт только английский притяжательный (через 's), причем эта функция вшита в глубины системы и не вычленяется. Таким образом, изначально система все трактует как именительный и ожидает предлогов для указания косвенных объектов.<br>
 
из падежей TADS распознаёт только английский притяжательный (через 's), причем эта функция вшита в глубины системы и не вычленяется. Таким образом, изначально система все трактует как именительный и ожидает предлогов для указания косвенных объектов.<br>
 
При русскоязычной адаптации был разработан алгоритм предварительного разбора фразы и преведения к виду, указанному в предыдущем параграфе. Творительный и дательный падеж распознаются только с глаголами, к которым они пременимы (стукнуть тяжелым, подарить девушке), в остальных случаях трактуются как именительный. Родительный опознается только в прилагательных. <br>
 
При русскоязычной адаптации был разработан алгоритм предварительного разбора фразы и преведения к виду, указанному в предыдущем параграфе. Творительный и дательный падеж распознаются только с глаголами, к которым они пременимы (стукнуть тяжелым, подарить девушке), в остальных случаях трактуются как именительный. Родительный опознается только в прилагательных. <br>

Версия 08:50, 9 декабря 2008

Паде́ж в синтетических языках — категория слова (обычно имени), показывающая его синтаксическую роль в предложении и связывающая отдельные слова предложения.

Необходимость учитывать падежи - главная особенность русскоязычного синтаксического анализа, если сравнивать с англоязычным. При этом, в рамках ИЛ никаких принципиальных изменений не происходит, - вводимые предложения также являются командами из глаголов, прямых и косвенных объектов. Если это позволяет среда, англоязычный парсер всегда может быть достроен для русскоязычных фраз. Вопрос лишь в сложности и удобстве такого решения.


Падежи и их значение в РИЛ

Именительный

  1. Используется для отдачи приказов указанием действующего лица: "лиса, молчи"
  2. Для уточнений
  3. может вводиться как сокращение

Часто используется при формировании сообщений: "Но Илья Муромец ещё не проснулся!"


Родительный

  1. выражает определение или дополнение, что делает его прилагательным в терминах анализатора: обух топора
  2. указывает косвенный объект места действия: "взять все со стола"

Часто используется при формировании сообщений, обозначая отсутствие, принадлежность и ряд других случаев: "У Вас нет СПИДа", "Что вы хотите получить от козла?", "Вы не дотянетесь до кота"


Дательный
используется в глаголах, выражающих действие направленное к объекту или от него (обычно косвенный объект): "дать хомяку", "прибить к столбу", "идти к дому", "привязать к забору"
В сообщениях указывает кому (не) удается что-то сделать, указывает косвенный объект


Винительный
указывает как прямой, так и косвенный объекты: "сунуть палку в топку" В сообщениях используется аналогично


Творительный
также называется инструментальным, что ясно говорит об его роли.

  1. обозначает косвенный объект: "побрить злодея топором"
  2. указывает место: взять за стеклом ключи

В сообщениях используется аналогично


Второй творительный
Литературная или украинизированная форма с окончаниями -ою, -ею, -ёю
используется редко, главным образом для распознования ввода эстетствующих игроков: "окропить святою водою"


Предложный

  1. тема для разговора: "спросить о плинтусе"
  2. определение места: "сидеть на стуле"

В выводе практически не используется напрямую, а только через местный. О последнем ниже.


Местный
малоизвестный падеж, который объединяет два последних случая в родительном и предложном падежах. Существование его вызвано тем, что у разных слов обстоятельство места указывается по разному - чаще в форме предложного, но порой и дательного падежа: "ящик на столе", "ящик на полу"
Указание местного падежа в системе позволяет учитывать эту неоднозначность.
Имеет смысл только для вывода и должен использоваться очень активно в любой стандартной библиотеке.


Звательный
Может использоваться в командах актерам: "Вась, наливай"


Количественно-отделительный
является разновидностью родительного, но форма порой совпадает с дательным: налить чаю и положить сахару
Может быть введен игроком для указания прямого объекта


Лишительный
Совпадает либо с родительным, либо с винительным: нет вилки, не можешь взять вилку. Может влиять только на вывод фразы, но автор интуитивно поймет какой из падежей подставить в конкретном случае, а потому для РИЛ не актуален.


Счетный, превратительный, ждательный практически не актуальны для РИЛ


Особенности адаптации англоязычного парсера

Обычно русскоязычные предложения с падежными структурами можно привести к виду англоязычных, где косвенный объект и дополнения указываются предлогами.


Дательный:

  • дать корзину Плохишу -> дать корзина to Плохиш


Творительный:

  • забить гвоздь калькулятором -> забить гвоздь with калькулятор


Родительный:

  • прихлопнуть князя Гвидона -> прихлопнуть князя of Гвидона


В иных возможных случаях падежи также согласуются через предлоги и хорошо вписываются в англоязычную схему.


Реализация в существующих парсерных платформах

RTADS


из падежей TADS распознаёт только английский притяжательный (через 's), причем эта функция вшита в глубины системы и не вычленяется. Таким образом, изначально система все трактует как именительный и ожидает предлогов для указания косвенных объектов.
При русскоязычной адаптации был разработан алгоритм предварительного разбора фразы и преведения к виду, указанному в предыдущем параграфе. Творительный и дательный падеж распознаются только с глаголами, к которым они пременимы (стукнуть тяжелым, подарить девушке), в остальных случаях трактуются как именительный. Родительный опознается только в прилагательных.
Хотя подход нельзя назвать чистым, но если система понимает неправильно согласованные фразы (взять ботинке из тумбочкой), никому от этого большого вреда не будет.


Ссылки