Падежи: различия между версиями

Материал из IFВики
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
(добавил редких падежей)
Строка 50: Строка 50:
 
"ящик на столе", "ящик на полу"<br>
 
"ящик на столе", "ящик на полу"<br>
 
Указание местного падежа в системе позволяет учитывать эту неоднозначность. <br>
 
Указание местного падежа в системе позволяет учитывать эту неоднозначность. <br>
Имеет смысл только для вывода и используется очень активно в любой стандартной библиотеке.
+
Имеет смысл только для вывода и должен использоваться очень активно в любой стандартной библиотеке.
 +
 
  
 
''Звательный''<br>
 
''Звательный''<br>
 
Может использоваться в командах актерам: "Вась, наливай"
 
Может использоваться в командах актерам: "Вась, наливай"
 +
 +
 +
''Количественно-отделительный''
 +
является разновидностью родительного, но форма будет совпадать с дательным: налить чаю и положить сахару<br>
 +
Может быть введен игроком для указания прямого объекта
 +
 +
 +
''Лишительный''
 +
Совпадает либо с родительным, либо с винительным: нет вилки, не можешь взять вилку. Может влиять только на вывод фразы, но автор интуитивно поймет какой из падежей подставить в конкретном случае, а потому для РИЛ не актуален.
 +
 +
 +
''Счетный, превратительный, ждательный''
 +
практически не актуальны для РИЛ
  
  

Версия 08:28, 9 декабря 2008

Паде́ж в синтетических языках — категория слова (обычно имени), показывающая его синтаксическую роль в предложении и связывающая отдельные слова предложения.

Необходимость учитывать падежи - главная особенность русскоязычного синтаксического анализа, если сравнивать с англоязычным. При этом, в рамках ИЛ никаких принципиальных изменений не происходит, - вводимые предложения также являются командами из глаголов, прямых и косвенных объектов. Если это позволяет среда, англоязычный парсер всегда может быть достроен для русскоязычных фраз. Вопрос лишь в сложности и удобстве такого решения.

Падежи и их значение в РИЛ

Именительный

  1. Используется для отдачи приказов указанием действующего лица: "лиса, молчи"
  2. Для уточнений
  3. может вводиться как сокращение

Часто используется при формировании сообщений: "Но Илья Муромец ещё не проснулся!"


Родительный

  1. выражает определение или дополнение, что делает его прилагательным в терминах анализатора: обух топора
  2. указывает косвенный объект места действия: "взять все со стола"

Часто используется при формировании сообщений, обозначая отсутствие, принадлежность и ряд других случаев: "У Вас нет СПИДа", "Что вы хотите получить от козла?", "Вы не дотянетесь до кота"


Дательный
используется в глаголах, выражающих действие направленное к объекту или от него (обычно косвенный объект): "дать хомяку", "прибить к столбу", "идти к дому", "привязать к забору"
В сообщениях указывает кому (не) удается что-то сделать, указывает косвенный объект


Винительный указывает как прямой, так и косвенный объекты: "сунуть палку в топку" В сообщениях используется аналогично


Творительный
также называется инструментальным, что ясно говорит об его роли.

  1. обозначает косвенный объект: "побрить злодея топором"
  2. указывает место: взять за стеклом ключи

В сообщениях используется аналогично


Второй творительный
Литературная или украинизированная форма с окончаниями -ою, -ею, -ёю
используется редко, главным образом для распознования ввода эстетствующих игроков: "окропить святою водою"


Предложный

  1. тема для разговора: "спросить о плинтусе"
  2. определение места: "сидеть на стуле"

В выводе практически не используется напрямую, а только через местный. О последнем ниже.


Местный
малоизвестный падеж, который объединяет два последних случая в родительном и предложном падежах. Существование его вызвано тем, что у разных слов обстоятельство места указывается по разному - чаще в форме предложного, но порой и дательного падежа: "ящик на столе", "ящик на полу"
Указание местного падежа в системе позволяет учитывать эту неоднозначность.
Имеет смысл только для вывода и должен использоваться очень активно в любой стандартной библиотеке.


Звательный
Может использоваться в командах актерам: "Вась, наливай"


Количественно-отделительный является разновидностью родительного, но форма будет совпадать с дательным: налить чаю и положить сахару
Может быть введен игроком для указания прямого объекта


Лишительный Совпадает либо с родительным, либо с винительным: нет вилки, не можешь взять вилку. Может влиять только на вывод фразы, но автор интуитивно поймет какой из падежей подставить в конкретном случае, а потому для РИЛ не актуален.


Счетный, превратительный, ждательный практически не актуальны для РИЛ


Особенности адаптации англоязычного парсера

Обычно русскоязычные предложения с падежными структурами можно привести к виду англоязычных, где косвенный объект и дополнения указываются предлогами.

Дательный:

  • дать корзину Плохишу -> дать корзина to Плохиш

Творительный

  • забить гвоздь калькулятором -> забить гвоздь with калькулятор

Родительный

  • прихлопнуть князя Гвидона -> прихлопнуть князя of Гвидона

В иных возможных случаях падежи также согласуются через предлоги и хорошо вписываются в англоязычную схему.

Ссылки