Трофимчук, Владимир: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Enola (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 4:
{{Игры автора}}
Из своих игр есть ещё:
#Курочка Ряба (текстовой квест по мотивам русской народной сказки)
А также 10 переводов текстовых игр со Спектрума:
# Kentilla (иллюстрированное текстовое приключение)
# Planet of Death (текстовое приключение)
# Message from Andromeda (иллюстрированное текстовое приключение)
# Spider-Man (иллюстрированное текстовое приключение)
# Gremlins the Adventure (иллюстрированное текстовое приключение)
# Moscow-Paris 15:17 (иллюстрированное текстовое приключение)
# Hunchback the Adventure (иллюстрированное текстовое приключение)
# The Master of the Magic (лабиринтное текстовое приключение)
# Smok Wavelski (иллюстрированное текстовое приключение)
# Everest (текстовая игра)
Несколько ремейков:
# Спящая красавица (
# Сказка-плуталка (
# Клара - расхитительница варенья (иллюстрированное текстовое приключение) платформа FireURQ
# Москва-Париж 15:17 (quest version) - иллюстрированный текстовой квест, ремейк моего перевода игры польских авторов: Marek Kiszakiewicz и Jacek Mering. Платформа FireURQ
Перевод:
# Церковь смерти (иллюстрированное текстовое приключение) - перевод английской игры Guy Palmer "Church of Death"
== Ссылки ==
| |||