Трофимчук, Владимир: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
Нет описания правки
Строка 4:
 
{{Игры автора}}
 
Из своих игр есть ещё:
#Курочка Ряба (текстовой квест по мотивам русской народной сказки)
 
А также 10 переводов текстовых игр со Спектрума:
# Kentilla (иллюстрированное текстовое приключение)
# Kentilla
# Planet of Death (текстовое приключение)
# Message from Andromeda (иллюстрированное текстовое приключение)
# Spider-Man (иллюстрированное текстовое приключение)
# Spider-Man
# Gremlins the Adventure (иллюстрированное текстовое приключение)
# Moscow-Paris 15:17 (иллюстрированное текстовое приключение)
# Hunchback the Adventure (иллюстрированное текстовое приключение)
# The Master of the Magic (лабиринтное текстовое приключение)
# Smok Wavelski (иллюстрированное текстовое приключение)
# Smok Wavelski
# Everest (текстовая игра)
 
Несколько ремейков:
# Спящая красавица (натекстовая Insteadсказка-игра) платформа INSTEAD и FireURQ)
# Сказка-плуталка (натекстовая Insteadсказка-игра) платформа INSTEAD
# Клара - расхитительница варенья (иллюстрированное текстовое приключение) платформа FireURQ
# Москва-Париж 15:17 (quest version) - иллюстрированный текстовой квест, ремейк моего перевода игры польских авторов: Marek Kiszakiewicz и Jacek Mering. Платформа FireURQ
 
Перевод:
# Церковь смерти (иллюстрированное текстовое приключение) - перевод английской игры Guy Palmer "Church of Death"). Платформа FireURQ
 
 
== Ссылки ==