Тая дзяўчына з чатырнаццатага паверху і дождж: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Nikita (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Nikita (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 14: | Строка 14: | ||
* Перевод игры "[[Та девушка с четырнадцатого этажа и дождь]]" на белорусский язык. |
* Перевод игры "[[Та девушка с четырнадцатого этажа и дождь]]" на белорусский язык. |
||
== Версии == |
== Версии == |
||
* {{UrqW|id=girl_from_14_be}} |
|||
* [http://urq.plut.info/system/files/girl14_by.qsz Архив для интерпретатора URQ] |
* [http://urq.plut.info/system/files/girl14_by.qsz Архив для интерпретатора URQ] |
||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
* [http://urq.plut.info/node/983 Обсуждение игры] |
* [http://urq.plut.info/node/983 Обсуждение игры] |
||
Текущая версия от 13:27, 31 июля 2025
| Тая дзяўчына з чатырнаццатага паверху і дождж | |
| Перевод игры | Та девушка с четырнадцатого этажа и дождь |
|---|---|
| Автор(ы) | Chicago1920; veresk |
| Дата выпуска | 10 февраля 2014 |
| Платформа | FireURQ |
| Язык | белорусский |
Chicago1920: "Гульня напісаная спецыяльна на конкурс Вжж-Вжж! усяго за адзін дзень. Не самае прыемнае абуджэнне. Стары Хэнк, мой сабака залез на ложак, і ліжа мне твар. Гарэза Хэнк, стары адданы сябар. У гэтым свеце мне толькі і засталося што давяраць яму. Жывёлы не ведаюць здрады. Чортаў тэлефон над маім вухам працягвае звінець і скідае апошнія рэшткі сну."
Особенности игры
- Перевод игры "Та девушка с четырнадцатого этажа и дождь" на белорусский язык.
