Чаму ў кладоўцы шум: различия между версиями
Oreolek (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Nikita (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| (не показаны 4 промежуточные версии 3 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{game info |
{{game info |
||
|название=Чаму ў кладоўцы шум |
|название=Чаму ў кладоўцы шум |
||
|оригинал=[[Почему в кладовке шум?]] |
|||
|автор=[[Переводчик::veresk]]; [[Автор::Серый Волк]] |
|||
|автор=[[Автор::Серый Волк]], пер. [[Переводчик::veresk]] |
|||
|вышла=11.02.2014 |
|вышла=11.02.2014 |
||
|платформа=AkURQ |
|платформа=AkURQ |
||
|язык=белорусский |
|||
|темы=сказка, юмор |
|||
}} |
}} |
||
| Строка 9: | Строка 12: | ||
== Особенности игры == |
== Особенности игры == |
||
* Перевод квеста "[[Почему в кладовке шум?]]. |
* Перевод квеста "[[Почему в кладовке шум?]]". |
||
== Версии == |
== Версии == |
||
* [http://urq.plut.info/system/files/chuksh.zip Архив для интерпретатора URQ] |
* [http://urq.plut.info/system/files/chuksh.zip Архив для интерпретатора URQ] |
||
Текущая версия от 16:01, 9 февраля 2020
| Чаму ў кладоўцы шум | |
| Перевод игры | Почему в кладовке шум? |
|---|---|
| Автор(ы) | Серый Волк, пер. veresk |
| Дата выпуска | 11 февраля 2014 |
| Платформа | AkURQ |
| Язык | белорусский |
Серый Волк: " Нафанин прачнуўся, калі ўсё ў хаце ўжо спалі. Ён пацягнуўся, пагладзіў бараду і ўстаў. Нафанин любіў дзень абуджэння. Сёння ў яго асаблівы дзень, святочны. Ужо заўтра дні і ночы напоўняцца клопатамі і турботамі, праблемамі і працай. Асаблівай працай. Нафанин аберагаў людзей. Людзі. Людзей Нафанин любіў. Служыў ім аддана і верна. Часам ён бурчэў на іх, але бурчэў незласліва і ціха, каб яны не пачулі. Бурчэць Нафанин таксама любіў. Але клапаціцца пра людзей ён любіў больш. Усе дамавікі любяць бурчэць. Але не ўсе дамавікі любяць с в а і х. Нафанин быў дамавіком правільным. С в а е рэдка засмучалі Нафанина, і ён адказваў ім тым жа. А ўжо за тое свята, што яны ладзілі яму ў Дзень Абуджэння, Нафанин наогул многае прабачаў. Адкуль пайшла традыцыя, што ў Дзень абуджэння с в а е павінны ашукваць адзін аднаго, Нафанин не ведаў. Можа, з тых часоў, калі людзі яшчэ не разумелі, што ашукваць с в а і х нават жартам нельга, а можа і раней. Ніхто з дамавікоў гэтага не ведаў. Але сёння людзі будуць тлуміць адзін аднаму галавы і ладзіць розыгрышы. Нібы для таго, каб збіць яго, Нафанина, з панталыку. А Нафанин будзе з задавальненнем выкрываць іх змовы і расстаўляць свае жартоўныя пасткі. Будзе цікава і весяла. Наперадзе шмат працы, але сёння можна падурэць. 1. Нафанин пхнуў дзверы каморкі і..."
Особенности игры
- Перевод квеста "Почему в кладовке шум?".

