Чаму ў кладоўцы шум: различия между версиями
Oreolek (обсуждение | вклад) м |
Nikita (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 3 промежуточные версии 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{game info | {{game info | ||
|название=Чаму ў кладоўцы шум | |название=Чаму ў кладоўцы шум | ||
− | |автор=[[ | + | |оригинал=[[Почему в кладовке шум?]] |
+ | |автор=[[Автор::Серый Волк]], пер. [[Переводчик::veresk]] | ||
|вышла=11.02.2014 | |вышла=11.02.2014 | ||
|платформа=AkURQ | |платформа=AkURQ | ||
+ | |язык=белорусский | ||
+ | |темы=сказка, юмор | ||
}} | }} | ||
Текущая версия на 18:01, 9 февраля 2020
Чаму ў кладоўцы шум | |
Перевод игры | Почему в кладовке шум? |
---|---|
Автор(ы) | Серый Волк, пер. veresk |
Дата выпуска | 11 февраля 2014 |
Платформа | AkURQ |
Язык | белорусский |
Серый Волк: " Нафанин прачнуўся, калі ўсё ў хаце ўжо спалі. Ён пацягнуўся, пагладзіў бараду і ўстаў. Нафанин любіў дзень абуджэння. Сёння ў яго асаблівы дзень, святочны. Ужо заўтра дні і ночы напоўняцца клопатамі і турботамі, праблемамі і працай. Асаблівай працай. Нафанин аберагаў людзей. Людзі. Людзей Нафанин любіў. Служыў ім аддана і верна. Часам ён бурчэў на іх, але бурчэў незласліва і ціха, каб яны не пачулі. Бурчэць Нафанин таксама любіў. Але клапаціцца пра людзей ён любіў больш. Усе дамавікі любяць бурчэць. Але не ўсе дамавікі любяць с в а і х. Нафанин быў дамавіком правільным. С в а е рэдка засмучалі Нафанина, і ён адказваў ім тым жа. А ўжо за тое свята, што яны ладзілі яму ў Дзень Абуджэння, Нафанин наогул многае прабачаў. Адкуль пайшла традыцыя, што ў Дзень абуджэння с в а е павінны ашукваць адзін аднаго, Нафанин не ведаў. Можа, з тых часоў, калі людзі яшчэ не разумелі, што ашукваць с в а і х нават жартам нельга, а можа і раней. Ніхто з дамавікоў гэтага не ведаў. Але сёння людзі будуць тлуміць адзін аднаму галавы і ладзіць розыгрышы. Нібы для таго, каб збіць яго, Нафанина, з панталыку. А Нафанин будзе з задавальненнем выкрываць іх змовы і расстаўляць свае жартоўныя пасткі. Будзе цікава і весяла. Наперадзе шмат працы, але сёння можна падурэць. 1. Нафанин пхнуў дзверы каморкі і..."
Особенности игры
- Перевод квеста "Почему в кладовке шум?".