КРИЛ 2012: различия между версиями

Материал из IFВики
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 38: Строка 38:
 
===Игра в номинации «лучший перевод иностранной игры»===
 
===Игра в номинации «лучший перевод иностранной игры»===
  
* Идет прием работ
+
# «[[Ночной гость]]», оригинал: [[uux|Valentine Kopteltsev]] as Dr. Inkalot, перевод: Александр Леонидович Коголь ([[TADS]])
 +
# «[[Особняк колдуна]]», оригинал: Брет Уинтерс, перевод: Златолюб (книга-игра в формате DOC)
 +
# «[[Акрон]]», оригинал: Markus Kolic, перевод: [[Трофимчук Владимир]] ([[ADRIFT]])
  
 
== Почта КРИЛ ==
 
== Почта КРИЛ ==

Версия 16:20, 17 декабря 2012

Конкурс Русской ИЛ 2012

Общая информация

КРИЛ 2011 (KRIL 2012) - Конкурс Русской Интерактивной Литературы 2012 года.

Цель конкурса: Способствовать развитию русской интерактивной литературы путем привлечения внимания общества как к процессу создания произведений интерактивной литературы, так и к самим произведениям, а также путем поощрения наиболее талантливых авторов.

Сроки проведения

  • Начало конкурса: с момента опубликования данных правил.
  • Срок сдачи игр на конкурс - до 15 ноября 2012 года по московскому времени;
  • Срок голосования - не более месяца; рассчитывается по формуле: 5 дней + количество игр * 1,57;
  • Подведение итогов – до 1 января 2013 года.

Сроки голосования и подведения итогов могут быть изменены.

Номинации конкурса

Присланные на конкурс игры будут разделены на две категории: оригинальные игры и переводы игр.

  • лучшая русская игра - 1, 2, 3 и последнее место;
  • лучший перевод иностранной игры – 1 место;

Правила КРИЛ 2012

Вариант правил можно посмотреть здесь.

Голосование

Голосование на этот раз проходит непосредственно на форуме.

Спонсоры и призы

Мы настоятельно приветствуем любых спонсоров любых призов. Присоединяйтесь - сделайте русский иф лучше! Все ваши предложения принимаются организатором по почте КРИЛ.

Участники и победители

Игры номинации «лучшая игра»

  • Идет прием работ

Игра в номинации «лучший перевод иностранной игры»

  1. «Ночной гость», оригинал: Valentine Kopteltsev as Dr. Inkalot, перевод: Александр Леонидович Коголь (TADS)
  2. «Особняк колдуна», оригинал: Брет Уинтерс, перевод: Златолюб (книга-игра в формате DOC)
  3. «Акрон», оригинал: Markus Kolic, перевод: Трофимчук Владимир (ADRIFT)

Почта КРИЛ

Kril@.png

Ссылки