Cloak of Darkness: различия между версиями

Материал из IFВики
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Переводы)
(Ссылки)
(Метки: правка с мобильного устройства, правка из мобильной версии)
 
(не показано 5 промежуточных версий 2 участников)
Строка 2: Строка 2:
 
  |название=Cloak of Darkness
 
  |название=Cloak of Darkness
 
  |автор=[[Автор::Фирт, Роджер|Роджер Фирт]]
 
  |автор=[[Автор::Фирт, Роджер|Роджер Фирт]]
 +
|вышла=17.09.1999
 
  |язык=английский
 
  |язык=английский
 
  |платформа=Inform
 
  |платформа=Inform
Строка 8: Строка 9:
 
Эквивалент "Hello, world" в мире IF. Версии этой игры есть под большинство IF-платформ, с открытыми исходными кодами. Вы можете сравнить игры и их исходники.
 
Эквивалент "Hello, world" в мире IF. Версии этой игры есть под большинство IF-платформ, с открытыми исходными кодами. Вы можете сравнить игры и их исходники.
  
=== Спецификация игры ===
+
== Спецификация игры ==
 
В игре три комнаты и три объекта. Переводы могут отличаться. Реализации '''будут''' отличаться.
 
В игре три комнаты и три объекта. Переводы могут отличаться. Реализации '''будут''' отличаться.
  
Строка 29: Строка 30:
 
* ''Инвентарь'' (inventory)
 
* ''Инвентарь'' (inventory)
  
=== Ссылки ===
+
== Переводы ==
* [http://www.firthworks.com/roger/cloak/ Сайт игры] - с примерами на популярных зарубежных платформах
+
Перевод "Cloak of Darkness" как "Плащ тьмы" является устоявшейся русскоязычной традицией, заложенной первыми переводами этой игры в 2003-2004 годах и сохраняемой для преемственности. В действительности же предлог "of" в данном случае выступает не в роли эквивалента родительного падежа, а в смысле "из некого материала". То есть более правильный по смыслу перевод - это "Плащ из тьмы". Однако поскольку данная игра является традиционной технической демонстрацией без претензий на высокую художественную ценность, то данная неточность считается несущественной и приносится в жертву ради сохранения единообразия в отношении более ранних некорректных переводов.
  
=== Переводы ===
+
Разные переводы на разных платформах:
 +
* [[Плащ Тьмы (RInform)|Плащ Тьмы]] - [[RInform]], в переводе [[Гаев, Денис|Дениса Гаева]]
 +
* [[Плащ тьмы (RTADS)|Плащ тьмы]] - [[RTADS]], в переводе [[Старков, Стас|Стаса "Unreal" Старкова]]
 +
* [[Плащ Тьмы (Salet)|Плащ Тьмы]] - [[Salet]], версия [[Яковлев, Александр|Александра Яковлева]]
 +
* [[Плащ тьмы (UrqW)|Плащ тьмы]] - [[UrqW]], в переводе [[Цейковец, Никита|Никиты Цейковца]]
 +
* [[Плащ тьмы (protoparser.js)|Плащ тьмы]] - [[protoparser.js]], в переводе [[Цейковец, Никита|Никиты Цейковца]]
 +
* [[Плащ Тьмы (Twine)|Плащ Тьмы]] - [[Twine]], версия [[Китманов, Константин|Константина Китманова]]
 +
* [[Плащ тьмы (Ficdown)|Плащ тьмы]] - [[Ficdown]], в переводе [[Цейковец, Никита|Никиты Цейковца]]
 +
* [[Плащ тьмы (2023)|Плащ тьмы]] - [https://ru.wikipedia.org/wiki/AWK AWK], в переводе [[Галкин, Алексей|Алексея Галкина]]
 +
* [http://forum.ifiction.ru/attachment.php?item=512 Текст подстрочного перевода "Cloak of Darkness"] по исходнику Inform [[Цейковец, Никита|Никиты Цейковца]]
  
* [[Плащ Тьмы (RInform)]] - [[RInform]], в переводе [[Гаев, Денис|Дениса Гаева]]
+
== Ссылки ==
* [[Плащ тьмы (RTADS)]] - [[RTADS]], в переводе [[Старков, Стас|Стаса "Unreal" Старкова]]
+
* {{ссылка|на=http://www.firthworks.com/roger/cloak/|архив=https://web.archive.org/web/20190427013114/http://www.firthworks.com/roger/cloak/|Сайт игры}} - с примерами на популярных зарубежных платформах
* [[Плащ Тьмы (Salet)]] - [[Salet]], версия [[Яковлев, Александр|Александра Яковлева]]
 
* [[Плащ тьмы (UrqW)]] - [[UrqW]], в переводе [[Цейковец, Никита|Никиты Цейковца]]
 
* [[Плащ тьмы (protoparser.js)]] - [[protoparser.js]], в переводе [[Цейковец, Никита|Никиты Цейковца]]
 
* [http://forum.ifiction.ru/attachment.php?item=512 Текст подстрочного перевода "Cloak of Darkness"] по исходнику Inform [[Цейковец, Никита|Никиты Цейковца]]
 

Текущая версия на 19:30, 28 апреля 2023

Cloak of Darkness
Перевод игры
Серия игр
Автор(ы) Роджер Фирт
Дата выпуска 17 сентября 1999
Платформа Inform
IFID {{{IFID}}}
Язык английский
Открытая лицензия [[wikipedia:{{{лицензия}}}|{{{лицензия}}}]]

Парсер
Парсер
Повседневность
Повседневность
Мистика
Мистика

Эквивалент "Hello, world" в мире IF. Версии этой игры есть под большинство IF-платформ, с открытыми исходными кодами. Вы можете сравнить игры и их исходники.

Спецификация игры

В игре три комнаты и три объекта. Переводы могут отличаться. Реализации будут отличаться.

  • Игра начинается в Фойе Оперного театра. В этой пустой комнате есть двери на юг и запад, а также нерабочий выход на север. Вокруг никого нет.
  • На юг от Фойе лежит Буфет, изначально без света. На любые попытки сделать что-то кроме вернуться на север игра отвечает предупреждением о том, что вы можете что-то разбить в темноте.
  • На стене Гардероба, к западу от Фойе, находится маленький латунный крючок.
  • В инвентаре игрока показано, что на персонаже надет чёрный бархатный плащ. После осмотра плаща он оказывается поглощающим тьму. Игрок может бросить плащ на пол Гардероба или лучше повесить его на крючок.
  • Если вернуться в Буфет без плаща, то комната будет освещена. В пыли на полу начертано сообщение.
  • Сообщение объявляет "Вы выиграли" или "Вы проиграли", в зависимости о того, насколько оно было потревожено игроком, пока комната была во тьме.
  • Прочтение сообщения заканчивает игру.

Нетрудно заметить, что полная реализация игры потребует следующих глаголов:

  • Осмотреть (examine), также возможен синоним читать (read)
  • Идти (go)
  • Надеть (wear)
  • Снять (take off)
  • Бросить (drop)
  • Повесить (hang)
  • Инвентарь (inventory)

Переводы

Перевод "Cloak of Darkness" как "Плащ тьмы" является устоявшейся русскоязычной традицией, заложенной первыми переводами этой игры в 2003-2004 годах и сохраняемой для преемственности. В действительности же предлог "of" в данном случае выступает не в роли эквивалента родительного падежа, а в смысле "из некого материала". То есть более правильный по смыслу перевод - это "Плащ из тьмы". Однако поскольку данная игра является традиционной технической демонстрацией без претензий на высокую художественную ценность, то данная неточность считается несущественной и приносится в жертву ради сохранения единообразия в отношении более ранних некорректных переводов.

Разные переводы на разных платформах:

Ссылки