Обсуждение:Билль о правах игрока: различия между версиями

Материал из IFВики
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
Zerr - все классно, но есть моменты которые можно сделать лучше:

"В одной из игр начала 80-ых, один из проходов пещеры вел к смертельному падению в пропасть. Была и подсказка: изображение льва над проходом. В чем же подсказка, спросите? Лев - символ не только мужества и храбрости, но и гордыни. Следуя библейским традициям «Гордыня предшествует падению». Весьма сомнительно понять подобную аллегорию до падения, не находите?"
"В одной из игр начала 80-ых, один из проходов пещеры вел к смертельному падению в пропасть. Была и подсказка: изображение льва над проходом. В чем же подсказка, спросите? Лев - символ не только мужества и храбрости, но и гордыни. Следуя библейским традициям «Гордыня предшествует падению». Весьма сомнительно понять подобную аллегорию до падения, не находите?"



Версия от 10:38, 13 февраля 2008

Zerr - все классно, но есть моменты которые можно сделать лучше:

"В одной из игр начала 80-ых, один из проходов пещеры вел к смертельному падению в пропасть. Была и подсказка: изображение льва над проходом. В чем же подсказка, спросите? Лев - символ не только мужества и храбрости, но и гордыни. Следуя библейским традициям «Гордыня предшествует падению». Весьма сомнительно понять подобную аллегорию до падения, не находите?"

В оригинале, насколько я помню, речь шла о каламбуре со словом pride (обозначающем и прайд львов и гордость). Смысл оригинала, IMHO, изменять все же не стоило. --Korwin 08:53, 13 февраля 2008 (MSK)

Да, это мне тоже не понравилось. --Fireton 13:12, 13 февраля 2008 (MSK)