Падежи: различия между версиями
Grand (обсуждение | вклад) Пока это, нужно викифицировать и дописать |
Grand (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 5:
== Падежи и их значение в РИЛ ==
Именительный<br>
Что Вы имели в виду под "розовый": стол или стул?
>стул
Часто используется при формировании сообщений: "Но Илья Муромец ещё не проснулся!"
Родительный<br>
Часто используется при формировании сообщений, обозначая отсутствие, принадлежность, страдательный объект и ряд других случаев: "У Вас нет СПИДа", "Что вы хотите получить от козла?", "Вы погладили кота"
Дательный<br>
используется в глаголах, выражающих действие направленное к объекту или от него (обычно косвенный объект): "дать хомяку", "прибить к столбу", "идти к дому", "привязать к забору"<br>
В сообщениях указывает кому (не) удается что-то сделать, указывает косвенный объект
Строка 27:
Творительный<br>
также называется инструментальным, что ясно говорит об его роли.
В сообщениях используется аналогично
Второй творительный<br>
Литературная или украинизированная форма с окончаниями -ою, -ею, -ёю<br>
используется редко, главным образом для распознования ввода эстетствующих игроков: "окропить святою водою"
Предложный
В выводе практически не используется напрямую, а только через местный. О последнем ниже.
Местный<br>
малоизвестный падеж, который объединяет два последних случая в родительном и предложном падежах. Существование его вызвано тем, что у разных слов обстоятельство места указывается по разному - чаще в форме предложного, но порой и дательного падежа:
"ящик на столе", "ящик на полу"<br>
Указание местного падежа в системе позволяет учитывать эту неоднозначность. <br>
Имеет смысл только для вывода и используется очень активно в любой стандартной библиотеке.
== Особенности адаптации англоязычного парсера ==
Обычно русскоязычные предложения с падежными структурами можно привести к виду англоязычных, где косвенный объект и дополнения указываются предлогами.
Дательный:
* дать корзину Плохишу -> дать корзина to Плохиш
Творительный
* забить гвоздь калькулятором -> забить гвоздь with калькулятор
Родительный
* прихлопнуть князя Гвидона -> прихлопнуть князя of Гвидона
В иных возможных случаях падежи также согласуются через предлоги и хорошо вписываются в англоязычную схему.
== Ссылки ==
* [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6
[[Категория:Глоссарий]] [[Категория:Лингвистика]]
| |||
Версия от 02:26, 5 декабря 2008
Паде́ж в синтетических языках — категория слова (обычно имени), показывающая его синтаксическую роль в предложении и связывающая отдельные слова предложения.
Необходимость учитывать падежи - главная особенность русскоязычного синтаксического анализа, если сравнивать с англоязычным. При этом, в рамках ИЛ никаких принципиальных изменений не происходит, - вводимые предложения также являются командами из глаголов, прямых и косвенных объектов. Если это позволяет среда, англоязычный парсер всегда может быть достроен для русскоязычных фраз. Вопрос лишь в сложности и удобстве такого решения.
Падежи и их значение в РИЛ
Именительный
- Используется для отдачи приказов указанием действующего лица: "лиса, молчи"
- Для уточнений
Что Вы имели в виду под "розовый": стол или стул? >стул
- может вводиться как сокращение
Часто используется при формировании сообщений: "Но Илья Муромец ещё не проснулся!"
Родительный
- выражает определение или дополнение, что делает его прилагательным в терминах анализатора: обух топора
- указывает косвенный объект места действия: "взять все со стола"
Часто используется при формировании сообщений, обозначая отсутствие, принадлежность, страдательный объект и ряд других случаев: "У Вас нет СПИДа", "Что вы хотите получить от козла?", "Вы погладили кота"
Дательный
используется в глаголах, выражающих действие направленное к объекту или от него (обычно косвенный объект): "дать хомяку", "прибить к столбу", "идти к дому", "привязать к забору"
В сообщениях указывает кому (не) удается что-то сделать, указывает косвенный объект
Винительный указывает как прямой, так и косвенный объекты: "сунуть палку в топку" В сообщениях используется аналогично
Творительный
также называется инструментальным, что ясно говорит об его роли.
- обозначает косвенный объект: "побрить злодея топором"
- указывает место: взять за стеклом ключи
В сообщениях используется аналогично
Второй творительный
Литературная или украинизированная форма с окончаниями -ою, -ею, -ёю
используется редко, главным образом для распознования ввода эстетствующих игроков: "окропить святою водою"
Предложный
- тема для разговора: "спросить о плинтусе"
- определение места: "сидеть на стуле"
В выводе практически не используется напрямую, а только через местный. О последнем ниже.
Местный
малоизвестный падеж, который объединяет два последних случая в родительном и предложном падежах. Существование его вызвано тем, что у разных слов обстоятельство места указывается по разному - чаще в форме предложного, но порой и дательного падежа:
"ящик на столе", "ящик на полу"
Указание местного падежа в системе позволяет учитывать эту неоднозначность.
Имеет смысл только для вывода и используется очень активно в любой стандартной библиотеке.
Особенности адаптации англоязычного парсера
Обычно русскоязычные предложения с падежными структурами можно привести к виду англоязычных, где косвенный объект и дополнения указываются предлогами.
Дательный:
- дать корзину Плохишу -> дать корзина to Плохиш
Творительный
- забить гвоздь калькулятором -> забить гвоздь with калькулятор
Родительный
- прихлопнуть князя Гвидона -> прихлопнуть князя of Гвидона
В иных возможных случаях падежи также согласуются через предлоги и хорошо вписываются в англоязычную схему.